日記 - 雜感

実は日本語は話せないのですが。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅶ

「考え方」は本当に恐ろしいことです。
「問題を言うコレクション」をからめるとき、「こんな大きな氷をコークスボトルに入れる方法」の質問を見ました。
コークボトルに大きな氷を入れたいなら、コークボトルをいっぱいにして冷蔵庫に入れるだけではない
冷凍の観点から、それは冷凍することができるだけでなく冷蔵庫です;
氷の観点から、我々は実際に氷の大きな部分を粉砕することができますし、漏斗にそれらを注ぐ、分子は私たちのために一緒に貼り付けるので。
しかし、また、人々は通常、生命に最も近いものを考えます。彼らが革新したくないならば、誰も氷の水で水を凍らせません、あるいは、氷を砕くのに半時間を費やしません。もちろん、一部の人々は、特別な砕氷機を発明しました。
少し考えれば、ソーセージや卵をコークボトルに入れる方法について考えます。
ソーセージはコーラ瓶に直接入れられる。たぶん、あなたは彼らが簡単に将来的に取り出すことができるように小さな部分にそれらをカットすることができます。もちろん、ソーセージ全体を簡単に取り出すこともできます。
卵に関しては、それを吸うために、圧力を使うことができます。あなたが卵を生と調理を考慮しないならば、解決はより多くです。
あなたが問題を解決したいならば、それをいくつかの角度に分割するのがより簡単で、要件と条件の関係を考慮するか、解決の最適化を考慮します。

原文:
“思维定势”真的是挺可怕的东西。
在欣赏“迷言集”的时候看到了“如何把那么大一个冰块放进可乐瓶”这样的问题想到的。
如果要把大冰块放进可乐瓶,其实并不是只有“往可乐瓶里灌水再扔冰箱里”那一个解:
从制冷的角度考虑,并不是只有冰箱可以制冷;
从冰块的角度考虑,其实可以把大冰块碾碎了再用漏斗灌进去,因为分子热运动会替我们把它们粘起来。
但是话说回来,通常想到的是最贴近生活的,如果不是想要创新的话,也没人回去闲的没事干拿冰盐水冻冰块,或者耗上半个小时功夫把冰块碾碎。当然,也有人发明了专门碎冰的机器。
再想得深远一点,你会想到如何把香肠和鸡蛋放入一个细口可乐瓶这样的事情:
可以直接放进可乐瓶的香肠,或许你可以切成小块以便日后容易取出来,当然一整根其实也好取出来;
至于鸡蛋,可以用压强把它吸进去,在不考虑鸡蛋生熟的情况下,解就更多了。
想要解决一个问题,或许剖分成几个角度,或许思考一下需求与条件的关系,或许考虑一下解的优化问题,会容易许多。