日記 - 雜感

実は日本語は話せないのですが。

雜感 220809

お会いしました、旧友。 夏の冷房の効いた部屋で布団をかけるのは、この前の列車での移動に白い布をかけるのと似ている。原文: 重见了,老朋友。 在夏天的空调房里面盖上被子,和之前乘火车出行盖上白布的感觉很像。

雜感 211003

すでに相対的に無言である。 原文: 我们早已相对无言。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅹ

世界には「わけのわからない」ことがたくさんあることを知っていますか。それこそが、歯車のように、世界を運んでいるのです。 すべてのことに理由があるわけではなく、理屈は生まれつき必要ないのでします。 原文: 你知道吗,这个世界有很多“不明所以”的事…

雜感 210317

人と人との間には、そもそもコミュニケーションがありません。 原文: 人与人之间,本来就是无法交流的。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅸ

沈黙は言葉よりも力がある。 原文: 沉默比言语更具有力。

雜感 - 人間の腹黒い面 ⅩⅤ

久しぶりです、友達。人と人との喜びと悲しみが接続されていません。 「あなたは魚ではありません。」 悲しみや喜びを他の人に押し付ける人もいますが、彼らは知りません。 光を知らなかった人は、光が少し見えたら、狂ってしまいます。 光が見えない人は、…

雜感 201209

何をしているか自問自答している。 あなたが望むものについて考えてきた。 ―― 「自分が何者か知らない」から。 原文: 一直在质问自己在做什么。 一直在思考自己想要什么。 ——来自,不知道自己是什么。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅷ

時には、あなたに思いがけない驚きを与えます。 もともとのミルクティーを買いに行くつもりだったのですが、表示板を見ないので間違ってコーヒーの味になってしまったのです。 でも、本当は好きだった。ネスレのコーヒーはバランスが崩れていて苦くないし、…

雜感 200923

闇に飲み込まれないでください。 たとえ暗闇に沈んでも、自分に風衣を着せたことを忘れないでください。 原文: 不要被黑暗吞噬。 即便沉没在黑暗中,也要记得给自己披一件风衣。

雜感 200921

18℃の雨の中で単独でさまよう。 そして、彼ら自身の欲求不満のサイクルは、何度も会います。 原文: 独自漫步在18℃的气温的雨里。 与落魄的自我一次次的循环相逢。

雜感 - 人間の腹黒い面 ⅩⅣ

今の人生、本当に夢なの? それとも、私たちのために作られた嘘ですか? でも、ちょうど僕が編んだ? 僕がこの世をさまよっているように、疑いが私の心に押し寄せた。 人生は、決して逃げないリングのようなものだ。 時々僕は僕が死んだらいかによいか考える...…

雜感 200827

本当の生命の苦痛を味わうことができなかったのは、ミルクに溶けていない砂糖を飲み込めなかったようなものだった。 原文: 我们不曾真正体会到生命的苦痛,正如我们喝不到裹挟在奶粉中未化开的糖。

雜感 200824

狭間。とにかく隠れきれもしない。 広い意味での線。 その間、さまよって独り歩きした。 原文: 狭缝。无论如何都躲不开。 一条广义的线。 在其间,瑀瑀而独行。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅶ

「考え方」は本当に恐ろしいことです。 「問題を言うコレクション」をからめるとき、「こんな大きな氷をコークスボトルに入れる方法」の質問を見ました。 コークボトルに大きな氷を入れたいなら、コークボトルをいっぱいにして冷蔵庫に入れるだけではない 冷…

雜感 20080808

生命は運動にあります。 だから動けないなら死ぬでしょう。 亀もそうです。 自分は物憂げにソファーに横になり、死を待つ。 原文: 生命在于运动。 所以动不了的话会死的吧。 乌龟也是这样。 自己却懒洋洋地躺在沙发上,等待死亡。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅵ

一部の弟子はマスターを好きになるでしょう。 悪口でも良い、見て感じるのは幸せなことです。 原文: 有些徒弟会喜欢上师傅吧。 即便是挨骂也好;感觉到自己被注视着,是件很幸福的事。

雜感 200722

あなたが深淵を見つめている間、彼女はあなたの海になりました。 原文: 当你在凝视深渊之时,她却早已成为你的大海。

雜感 - 人間の腹黒い面 ⅩⅢ

今、私は何を追求したいですか。 半分を取得するので、痛みに値する、完全に失われたが、気にしないでください。 私が好きなことをすると頭痛とストレスが多いですが、厄介なことをするのはいいことです。 私が愛していない人と一緒にいることは暖かく、私が…

雜感 - いつもの心を保つ Ⅴ

歓声を心配しないでください。あとは沈黙します。人類はいつも神聖な沈黙の中で歴史を学びますから。 原文: 不必担心欢声笑语过后会是沉默,因为人类总是在神圣的沉默中学会历史。

雜感 200623

評価の基準が違っていて、物事は違っているようです。 悲しい期待ほど、慰められたような結果になります。 原文: 评判的标准不同,事情会是截然不同的样子。 越是悲伤的期待,则越是慰藉一般的结果。

雜感 200615

勉強してこそお腹がいっぱいになるかもしれません。勉強しないとお腹が空きます。 原文: 学习才有可能吃饱,不学习就会感到饥饿。

雜感 - いつもの心を保つ Ⅳ

探しに行くなら、きっと成功すると思います。 恐れと孤独の種は、必ず花を咲かせると信じたい。 原文: 如果愿意去探索的话,一定会心想事成。 相信孤独和恐惧的种子,一定能结出花朵。

雜感 200502

どのようにトマトとスクランブルエッグの素敵なプレートを作るについてのヘッドシェフと話す。 彼は心から話していました。電話の反対側には、私の手にパレットと絵筆がありました。 「やあ、試してみて、いい一日をお過ごしください。」 ハングアップ。私は…

雜感 - 人間の腹黒い面 ⅩⅡ

いつものように見えます。 すべての困難を排除するために最善を尽くしたが、判断の問題に負けた。 最終的に2つのオプションしか残っていないのは明で、結局は間違ったも選択する必要があります。 人生には判断の問題も多く、あるいは「2つの選択」のジレンマ…

雜感 200419

雨が好きです。 雨がやんで、部屋の中に日光が差し込まない。 次々とやってくる打撃は、災難のように、一瞬にして長い間たまっていた楽しみを打ち砕く。 得られたものと失ったものは同じですが、乗ってみるといつまでも小さくなります。残したのはいつまでも…

雜感 020404

生きることも死ぬこともない。 原文: 活也不是,死也不是。

雜感 020323

神様たちはすべてを見つめています。 彼らが見えますか。そうかもしれません。 彼らはあなたが見ているもの、存在するもの、存在しないものに変化することができます。全然。 暗がりであなたを見守っている人たちは、神様の「憑依体」であってもいいです。 …

雜感 - 人間の腹黒い面 ⅩⅠ

時には、人々はAndroidシリーズの携帯電話のストレージのように感じます。 勉強すればするほど、より多くの生き残りが、徐々に一つになる。 その後、メモリが不足し、何かを削除するには、工場出荷時の設定を復元しない限り、"アクセス許可"が削除されません…

雜感 200220

エラーと歌声が両立する。 原文: 错误与歌声并存。

雜感 200214

一つは長い単子で、ますます長くなっているようだ。 一つは長いリストで、ゆっくりと短くなっています。 前の方が「待機事項」です。 後ろのそれは私の「時間」。 間違いなければ、あと32年くらいあります。 原文: 一个是长长的单子,看样子似乎在不断变…